有哪些美到极致的神翻译?
来源:
编辑:
时间:2025-06-19 06:55:09

1. 最近超火的日剧《四重奏》的原台词: 人生ちょろかった而中文字幕组配的却是 “人生,易如反掌!” 2. 在《权力的游戏》电影中: Winter is coming. (直译:冬天来了)翻译成中文字幕的却是 凛冬将至。
3. 英年早逝的诗人济慈在死前要求,自己的墓碑上不要写上自己的名字,就写上这么一句话: Here lies OneWhose Name was write in Water (直译:躺在这里的人,他的名字就如同写在水上一般。
)后来在中文被广泛译成: 「此地长眠者…。
-
{dede:pagebreak/}


网友评论:
{dede:include file='ajaxfeedback.htm' /}
栏目分类

最新文章

热门文章
- 为什么 Linux 软件安装包会有依赖关系,而 Windows 软件安装包不需要?
- Mac上有那些你认为极其好用的***?
- 如何评价“寡姐”斯嘉丽·约翰逊的身材?
- 你为什么在日常生活中不敢穿的太漂亮?
- 为什么大部分人都认为2560x1440是2K?
- 为什么当今 Web 应用不都***用 WebSocket 形式进行数据交互?
- 高考完了孩子要求每天打两个小时游戏怎么办?
- 如何看待2025江苏国补在6月1日突然暂停下线?
- 有网友称相机电池不能上飞机了,哪怕是原厂电池只要没有 3C 标志就不行,是真的吗?这规定合理吗?
- 怎么评价国内AI企业人肉背15块80TB硬盘,飞去马来西亚用英伟达训练数据,以规避美国禁令?


